Okay, the user wants me to translate "trouble sleeping" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "trouble sleeping," which is in English. I need to translate it into Persian. The correct translation for "trouble sleeping" in Persian would be "دچه شدن به خواب نرفتن" or "مشکل در خوابیدن." Let me confirm the most accurate phrase. "دچه شدن به خواب نرفتن" is more idiomatic, meaning "having trouble falling asleep." Alternatively, "مشکل در خوابیدن" is "difficulty in sleeping." Both are correct, but the first one is more natural. I'll go with "دچه شدن به خواب نرفتن" as the translation. Make sure there's no extra text, just the translation.
دچه شدن به خواب نرفتن
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!